图源:中国日报双语新闻
French President Emmanuel Macron had to walk half an hour by foot through New York on Monday after his speech to the United Nations on recognising Palestine as a state.
法国总统埃马纽埃尔·马克龙周一在联合国发表承认巴勒斯坦为国家的演讲后,不得不步行穿过纽约长达半小时。
1.recognise /ˈrekəɡnaɪz/v.承认;认可(专升本词汇)
例句:The UK has refused to recognise the new regime.
英国已拒绝承认这个新的政权。——《牛津词典》
Video footage shows him getting out of his car to talk to police officers after they stop his vehicle to make way for the expected arrival of the motorcade of Donald Trump, the US president.
视频片段显示,他正下车与警察交涉。因为美国总统唐纳德·特朗普的车队即将到来,警方拦下他的随行车辆。
2.expected /ɪkˈspektɪd/ adj.预料的;预期的(专升本词汇)
例句:Double the expected number of people came to the meeting.
出席会议的人数比预期的多一倍。——《牛津词典》
3.arrival /əˈraɪvl/ n.到达;抵达(专升本词汇)
例句:We apologize for the late arrival of the train.
我们为火车误点表示歉意。——《牛津词典》
4.motorcade /ˈməʊtəkeɪd/ n.(载着要人的)车队,汽车行列
例句:The President's motorcade glided by.
总统的车队一溜烟开了过去。——《牛津词典》

图源:中国日报双语新闻
“I’ m sorry, president, I’ m really sorry, everything has been frozen, there’ s a motorcade coming right now,” an officer tells Macron.
警察正在解释:“很抱歉总统先生,道路都被封了。因为(特朗普)总统车队正在路上。”
Macron, who remains stuck behind a metal barrier, takes out his phone and appears to call Trump directly. Leaning on the barrier, he says, laughingly: "How are you? Guess what? I'm waiting in the street because everything is frozen for you."
随后,马克龙仍被困在金属围栏后,他拿出手机,倚着围栏,当场给特朗普打电话“吐槽”:“你好吗?你猜怎么着,我这会儿正在大街上等着,因为要给你让道。”
5.remain /rɪˈmeɪn/ v.仍然是;保持不变(专升本词汇)
例句:Train fares are likely to remain unchanged.
火车票价很可能会保持不变。——《牛津词典》
6.stuck /stʌk/ adj.动不了;无法移动;卡住
例句:The wheels were stuck in the mud.
车轮陷到了泥里。——《牛津词典》
7.appear /əˈpɪə(r)/ v.显得;看来;似乎(专升本词汇)
例句:She appeared to be in her late thirties.看样子她快四十岁了。——《牛津词典》

图源:中国日报双语新闻
Macron later appears to be allowed through on foot but not in his car. Still on his phone, he proceeds to stride off down the street, past shoppers and pedestrians. The reporter from Brut said Macron walked for about 30 minutes with his security detail. He stopped and posed with passersby who asked for photographs, including one encounter with a man who kissed him on the forehead.
几分钟后道路解封,但只允许行人通行,马克龙不得不在街头继续与特朗普通话。然后沿着街道大步向前走去,遇到了购物者和行人。布鲁特电视台的记者称,马克龙停下来与路人合影,期间还被一名男子亲吻额头。最终在与安保人员步行30分钟后抵达法国领事馆。
8.allow /əˈlaʊ/ v.允许;准许(专升本词汇)
例句:Smoking is not allowed in the hall.
大厅内不准吸烟。——《牛津词典》
9.proceed /prəˈsiːd/ v.行进;前往
例句:The marchers proceeded slowly along the street.
游行者沿着街道缓缓行进。——《牛津词典》
10.stride /straɪd/ v.大步走;阔步行走
例句:We strode across the snowy fields.
我们大步流星地穿过雪封的旷野。——《牛津词典》
11.encounter /ɪnˈkaʊntə(r)/ n.(意外、突然或暴力的)相遇,邂逅,遭遇
例句:The story describes the extraordinary encounter between a man and a dolphin.这个故事描述了一个男人与一只海豚之间的奇遇。——《牛津词典》
文章转自中国日报双语新闻公众号
一审一校|莫丽娜
二审·编辑制作|郭玉玮
三审(终审)|汪元飞