当前位置: 首页 > 专升本学习专栏 > 英语 > 正文

【每日一文】刚刚,西贝致歉!菜品将调整,涉及儿童餐

【 发布日期:2025-09-22】【 点击数:7 】

连日来,罗永浩和西贝就预制菜展开“论战”,事件引爆网络,相关话题频频冲上热搜。

A recent controversy has drawn widespread public attention to pre-made dishes in China, prompting calls for greater standardization and transparency in the industry. The debate began when celebrity entrepreneur Luo Yonghao, known for his outspoken views and livestreaming influence, took to social media site Sina Weibo to criticize the popular Xibei restaurant chain.


1.Controversy /ˈkɒn.trə.vɜː.si/  n. 争议,争论;公开辩论(专升本词汇)

例句:The decision to build a new airport has caused much controversy among local residents.

修建新机场的决定在当地居民中引起了很大争议。——《柯林斯英汉双解大词典》


此前,罗永浩在北京中粮祥云小镇门店就餐后,在微博发帖表示“好久没吃西贝了,今天下飞机跟同事吃了一顿,发现几乎全都是预制菜,还那么贵,实在是太恶心了……” 。贴文引发网友热议。



Luo wrote that after a recent meal with colleagues, he found most dishes were pre-made and costly, calling the experience "disgusting" and urging the government to require restaurants to clearly indicate whenever pre-made dishes are used. The post quickly went viral, garnering millions of comments and sparking industry discussion.


被罗永浩质疑后,9月12日,西贝发布公开信称指责不实,并宣布向全社会开放西贝后厨参观,同时将陆续开放原产地、央厨工厂、草原牧场等西贝产地源头参观。


Xibei responded by emphasizing that the chain uses pre-preparation techniques but does not serve pre-made meals. The chain also opened its kitchens to media for a firsthand look at operations.


发信当天,多家媒体和消费者到西贝参观,过程中,西贝后厨被曝有多款提前预处理的食材。


However, the distinction between pre-made dishes and pre-preparation processes remained unclear, fueling further debate.

2.Distinction /dɪˈstɪŋk.ʃən/  n. 区别,差别;卓越,杰出;荣誉,勋章(专升本词汇)

例句: It's important to make a distinction between facts and opinions when reading news reports.

在阅读新闻报道时,区分事实和观点很重要。——《柯林斯英汉双解大词典》


一览网友评论不难发现

关于“预制菜”

大家“吐槽”的焦点在于

“能否吃得明白、放心”

“不怕你预制,怕你不告诉我”


到底什么才是预制菜?

6部门曾发文明确↓↓↓

据央视新闻报道,2024年3月21日,市场监管总局等六部门联合出台《关于加强预制菜食品安全监管 促进产业高质量发展的通知》,其中明确:预制菜也称预制菜肴,是以一种或多种食用农产品及其制品为原料,使用或不使用调味料等辅料,不添加防腐剂,经工业化预加工(如搅拌、腌制、滚揉、成型、炒、炸、烤、煮、蒸等)制成,配以或不配以调味料包,符合产品标签标明的贮存、运输及销售条件,加热或熟制后方可食用的预包装菜肴。

图源:中国政府网


According to a 2024 notice issued by the State Administration for Market Regulation and other authorities, pre-made dishes are pre-packaged food products made from one or more edible agricultural ingredients, with or without seasonings and without added preservatives. They undergo industrial pre-processing — such as mixing, marinating, forming, frying, baking, boiling or steaming — and may include seasoning packets. These products are intended to be consumed after heating or cooking and must be produced, stored,

transported and sold according to the conditions specified on their labels.


3.Preservative /prɪˈzɜː.və.tɪv/ n. 防腐剂;保护剂

例句: This bread is free from artificial preservatives and additives.

这种面包不含人工防腐剂和添加剂。——《柯林斯英汉双解大词典》


4.Undergo /ˌʌndəˈɡəʊ/  v. 经历,经受(尤指不愉快或艰难的变化、过程或治疗)

例句: The patient will undergo surgery tomorrow morning.

这位病人明天上午将接受手术。——《柯林斯英汉双解大词典》



此外,连锁餐饮企业广泛应用中央厨房模式,其自行制作并向自有门店配送的净菜、半成品、成品菜肴,应当符合餐饮食品安全的法律法规和标准要求。中央厨房制作的菜肴,不纳入预制菜范围。


文章转自21世纪英文报公众号

一审一校| 莫丽娜
二审·编辑制作| 郭玉玮
三审(终 审)|汪元飞