特朗普集团最近推出的一款智能手机,原本在官方网站上宣称为“美国制造”。这一说法遭到美国本土行业分析人士的质疑,他们指出该手机实际上由中国制造商
生产。
本周,有美国媒体发现,特朗普集团已经悄悄“改口”,在官方售卖网站上删掉了“美国制造”的描述,称这款手机拥有“令美国人自豪的设计”,并且“在美国本土诞生”。
Trump Mobile, the wireless service provider and phone company launched by the Trump Organization, no longer promises on its website that its upcoming smartphone will be made in America.
The company adjusted language on its website on or around June 22 to drop the "Made in USA" claim, according to captures of the site by the Internet Archive. As of Wednesday, the company says the T1 8002 phone was "designed with American values in mind". The website previously said the phone was "Made in the USA", according to screenshots taken by CNN earlier in June and archived versions of the site from June 18. The Verge first reported the change.
1、wireless /ˈwaɪələs/adj.无线的(专升本词汇)
例句:Wireless technology has revolutionized the way we communicate. 无线技术彻底改变了我们的沟通方式。——《牛津高阶英汉双解词典》
2、 provider /prəˈvaɪdə(r)/n.供应商;提供者(专升本词汇)
例句:The Internet service provider offers high-speed broadband.
这家互联网服务供应商提供高速宽带。——《柯林斯英汉双解大词典》
3、 launch /lɔːntʃ/v.发起;推出(产品)
例句:The company plans to launch a new line of smartphones next month.
该公司计划下个月推出一系列新智能手机。——《朗文当代高级英语辞典》
4、 organization /ˌɔːɡənaɪˈzeɪʃn/n.组织;机构(*专升本重点词汇)
例句:The World Health Organization works to improve global health.
世界卫生组织致力于改善全球健康状况。这不是真正的古董,你上当了。
——《剑桥高阶英语词典》
5、 claim /kleɪm/n.声称;断言(专升本词汇)
例句:The company’s claim about its product’s effectiveness was disputed.该公司对其产品效果的声称受到了质疑。 ——《柯林斯英汉双解大词典》
6、 previously /ˈpriːviəsli/adv.以前;先前
例句:Previously, the company operated only in domestic markets.
此前,该公司仅在国内市场运营。 ——《柯林斯英汉双解大词典》
这款手机售价为499美元(约合人民币3600元),集团最初宣称该手机由“美国制造”。特朗普的二儿子埃里克还对外宣称,这款手机和移动服务旨在呼应特朗普“振兴美国制造”“提高美国就业”的政策方向。
The Trump Organization's press release from last week announcing Trump Mobile still says the $499 gold-colored phone will be "proudly designed and built in the United States."
7、press /pres/n.新闻;出版社(专升本词汇)
例句:The president held a press conference to address the nation.
总统召开新闻发布会向全国发表讲话。——《牛津词典》
8、 release /rɪˈliːs/n.发布;发行
例句:The company issued a press release about its new product launch.
该公司发布了新产品上市的新闻稿。——《柯林斯英汉双解大词典》
9、 announce /əˈnaʊns/v.宣布;宣告
例句:The manager announced plans to expand the business overseas.
经理宣布了海外扩张的计划。——《朗文当代高级英语辞典》
土豪金的外壳、星条旗标志、开机就是“让美国再次伟大”(MAGA)的壁纸,这款名为T1的智能手机设计上充满了特朗普元素。
不过,手机在6月中旬一经发布,美国媒体纷纷质疑。美国唯一本土手机制造商Purism的CEO托德·韦弗毫不留情地戳破了特朗普集团的所谓“美国制造”的谎言,称该手机是由一家中国公司生产。
Todd Weaver, CEO of Purism, one of the only known companies to actually manufacture a cell phone in the United States, and Max Weinbach, an analyst at market research firm Creative Strategies, independently told CNN previously that they believe the originally announced T1 phone looks like a version of the already available Revvl 7 Pro 5G. That phone is made by China-based Wingtech, which provides manufacturing services for smartphones and other products, and retails for around $169 on Amazon.
10、manufacture /ˌmænjuˈfæktʃə(r)/v.制造;生产
例句:The company manufactures electronic devices in its new factory.
该公司在新工厂生产电子设备。——《牛津高阶英汉双解词典》
11、analyst /ˈænəlɪst/n.分析师;分析员
例句:The financial analyst predicted a rise in stock prices.
金融分析师预测股价会上涨。——《朗文当代高级英语辞典》
12、firm /fɜːm/n.公司;商行(专升本词汇)
例句:She works for a law firm in New York.
她在纽约一家律师事务所工作。——《剑桥高阶英语词典》
13、originally /əˈrɪdʒənəli/adv.最初;原先
例句:The project was originally planned to take three months.
该项目最初计划耗时三个月。——《柯林斯英汉双解大词典》
14、available /əˈveɪləbl/adj.可获得的;可购得的
例句:Tickets for the concert will be available next week.
音乐会门票将于下周开售。——《朗文当代高级英语辞典》
文章转自中国日报双语新闻网