当前位置: 首页 > 专升本学习专栏 > 英语 > 正文

【每日一文】双语:来自中国的“火章子”“不疼的长针”在哈萨克斯坦火了,原来是熟悉的它……

【 发布日期:2025-06-26】【 点击数:1 】

A wave of enthusiasm for traditional Chinese medicine (TCM) is sweeping across Kazakhstan. Since the establishment of the China-Kazakhstan Center for Traditional Medicine in December 2022, the center has received more than 30,000 patient visits, offering citizens of Kazakhstan a new healthcare alternative.

近年来,哈萨克斯坦掀起“中医热”。自2022年12月该中心揭牌成立以来,已累计接诊患者超过3万人次,成为哈萨克斯坦民众的健康“新选择”。


1、enthusiasm /ɪnˈθjuːziæzəm/ n. 热情;热心;热忱

例句:He had a real enthusiasm for the work.

他的确热衷于这项工作。——《牛津词典》


2traditional /trəˈdɪʃənl/ adj. 传统的;习俗的;惯例的(专升本词汇)

例句:It's traditional in America to eat turkey on Thanksgiving Day.

感恩节时吃火鸡是美国的传统。——《牛津词典》


3、sweep /swiːp/  v. 迅速传播

例句:A flu epidemic is sweeping through Moscow.

一场流感正在莫斯科迅速传播。——《柯林斯双解大词典》


4、establishment /ɪˈstæblɪʃmənt/  n. 建立;创立;确立(专升本词汇)

例句:The speaker announced the establishment of a new college.

发言人宣布了新学院的成立。——《牛津词典》


5、alternative /ɔːlˈtɜːnətɪv/  adj. 可供替代的

例句:Do you have an alternative solution?

你有没有别的解决办法?——《牛津词典》


An elderly gentleman told the reporter that he was amazed at the effectiveness of TCM because it cured his illness without medication. A young patient mentioned that it was his fifth visit there and he was almost fully recovered.

一位老先生表示,他觉得中医很神奇,因为中医可以不用吃药就能治好他的病。另一位年轻男孩告诉记者,这是他第五次来这里,他的病情几乎完全好了。

Local residents are embracing what they affectionately call "fire cups," "painless long needles," and "sweet herbal teas."

为了方便记忆,哈萨克斯坦人为中医药的许多疗法起了“小名”,“火章子”(拔火罐)、“不疼的长针”(针灸)、“甜药茶”(中成药糖浆)等形象生动的词语在当地民众间流传


6、amazed  /əˈmeɪzd/  adj. 大为惊奇 (专升本词汇)

例句:We were amazed by his generosity.

他的慷慨令我们喜出望外。——《牛津词典》


7、medication /ˌmedɪˈkeɪʃn/  n. 药;药物

例句:Are you currently taking any medication?

你在服用什么药吗?——《牛津词典》


8、mention /ˈmenʃn/  v. 提到;写到;说到(专升本词汇)

例句:Nobody mentioned anything to me about it.

没人跟我提过这事儿。——《牛津词典》


9、resident  /ˈrezɪdənt/ n. 居民;住户

例句:There were confrontations between local residents and the police.

当地居民和警察之间有过冲突。——《牛津词典》


10、embrace /ɪmˈbreɪs/  v. 欣然接受,乐意采纳(思想、建议等);信奉(宗教、信仰等)

例句: He embraces the new information age.

他欢迎新的信息时代。——《柯林斯英汉双解大词典》

Sara Zhamalieva from Kazakhstan enrolled at Shaanxi University of Chinese Medicine, where she studied acupuncture and tuina massage for five years as an undergraduate. She chose to become a TCM doctor to help the people of Kazakhstan with their health.

哈萨克斯坦姑娘萨雅是该中心本土医生中的“人气王”。2015年,她来到陕西中医药大学学习针灸推拿。出于为哈萨克斯坦民众治疗疾病的愿望,她选择成为一名中医医生。


11、acupuncture  /ˈækjupʌŋktʃə(r)/  n. 针灸

例句:I had acupuncture in my lower back.

我在后腰上做了针灸。——《柯林斯英汉双解大词典》


12、massage /ˈmæːʒ/  n. 按摩

例句:Massage will help the pain.

按摩能减轻疼痛。——《牛津词典》


"I'm a foreigner, but I am not an outsider." These words of Ismail Daurov, a young Kazakh and a TCM therapist, have touched the hearts of many in China.

中心的另一位中医治疗师马文轩,曾在中国留学九年学习汉语和中医药知识。作为最早加入团队的“洋中医”之一,这位哈萨克斯坦小伙的一句“我是外国人,但不是外人”曾感动了无数中国人。


13、outsider/ˌaʊtˈsaɪdə(r)/ n. 外人;局外人

例句:Here she felt she would always be an outsider.

她在这里总觉得是个外人。——《牛津词典》


14、touch  /tʌtʃ/ v. 感动;触动;使同情

例句:Her story touched us all deeply.

她的故事使我们大家深受感动。——《牛津词典》

Friendship between the peoples holds the key to sound state-to-state relations, and heart-to-heart communication contributes to deeper friendship.

From promoting the establishment of the center and developing cooperation in herbal cultivation and processing, to the inclusion of building a "Health Silk Road" in the list of outcomes of the first China-Central Asia Summit, collaboration between China and Kazakhstan, along with other Central Asian nations, continues to deepen in the field of traditional medicine, bringing tangible benefits to local people.

国之交在于民相亲,民相亲在于心相通。从推动中医药中心建设、开展草药种植及加工合作,到打造“健康丝绸之路”写入首届中国—中亚峰会成果清单,中国同哈萨克斯坦等中亚国家在传统医学领域的合作不断深化,造福于民


15、contribute /kənˈtrɪbjuːt/  v. 贡献; 做出贡献(专升本词汇)

例句:The three sons also contribute to the family business.

3个儿子也为家族企业做贡献。——《柯林斯英汉双解大词典》


16、promote /prəˈməʊt/ v. 促进(专升本词汇)

例句:You don't have to sacrifice environmental protection to promote economic growth.

你们没有必要牺牲环保来促进经济增长。——《柯林斯英汉双解大词典》


17、outcome /ˈaʊtkʌm/  n. 结果;效果 (专升本词汇)

例句:We are confident of a successful outcome.

我们相信会有圆满的结果。——《牛津词典》


18、collaboration /kəˌlæbəˈreɪʃn/ n. 合作;协作

例句:She wrote the book in collaboration with one of her students.

她和她的一个学生合写了这本书。——《柯林斯英汉双解大词典》

·

文章转自21世纪英文报公众号