当前位置: 首页 > 专升本学习专栏 > 英语 > 正文

【每日一文】樱桃饺子,面包蘸盐?中国网友:其他都可,但甜饺子……

【 发布日期:2025-05-20】【 点击数:0 】

 面包与盐  

 迎客界顶流套餐  

在俄罗斯,列巴(俄语“面包”音译)是重要主食,口感外硬内软。

在过去,面包是生活的基础,象征着丰收富足;盐是兼具防腐和调味作用的珍贵品,象征着友谊长久。在俄罗斯传统文化中,主人迎接尊贵的客人会端上面包和盐,客人可以掰下一块面包,蘸着盐吃掉,以示尊重和感谢。

当地时间2024522日,俄罗斯布拉戈维申斯克,黑河老年大学协会赴俄研学团学员接受俄罗斯最高礼仪,品尝面包和盐。图源:视觉中国

Presenting with bread and salt is a traditional way to welcome guests in Russian culture. This particular Russian custom is often practiced during official events and is offered to admired guests as a sign of their hospitality. It has been embedded in Russian culture since the 15th century with locals believing if people shared "bread and salt" with each other they would become close friend.


1.admired [əd'maɪə(r)] adj. 被赞美的;被欣赏的(专升本词汇admire的过去分词)

admired guest 尊贵的客人——《剑桥英语辞典》

2.hospitality [ˌhɒspɪ'tæləti] n. 款待;殷勤;好客

 例句:The local people showed me great hospitality.

当地人对我非常地热情友好。——《剑桥英语辞典》

3.embedded  [ɪm'bed] v. (使)插入;(使)嵌入;深留脑中

例句:The harpoon struck but did not embed. 鱼叉击中了但并没有插入。

——《剑桥英语辞典》


 樱桃饺子

 馅料界的盲盒

俄罗斯饺子馅料丰富,里面可以是肉馅、土豆馅,也可以是奶酪馅、樱桃馅等

Russian dumplings are known for their diverse fillings, ranging from mashed potatoes to cherries.


4. diverse  [daɪ'vɜːs] adj. 不同的;多种多样的(专升本词汇)

例句:We hold very diverse views on the topic.

我们对这个话题的观点迥然相异。——《剑桥英语辞典》

与中国饺子相比,俄罗斯饺子的皮通常较厚,口感扎实,很有嚼劲。

Unlike Chinese dumplings, they typically have a thicker, chewier dough wrapper.


5.typically ['tɪpɪkli] adv. 典型地;代表性地;通常,一般(专升本词汇typical的副词形式)


例句:Paul, in his typically blunt manner, told him he wasn't interested.

保罗以惯有的生硬口气说他不感兴趣         ——《剑桥英语辞典》


好可惜!

 熊和狮子不能当宠物

大熊猫如意”“丁丁和它们的幼崽在俄罗斯也成了团宠。其中,为幼崽起名时,有超过38万人参与了选名投票活动,喀秋莎最终赢得多数选票。

在俄罗斯莫斯科动物园,大熊猫喀秋莎在生日庆祝饰品旁玩耍。新华社记者 白雪骐 摄

Russia's first giant panda cub born at Moscow Zoo in August, 2023, was named Katyusha. The name was selected among the votes in a name contest which attracted over 380,000 participants. Katyusha's father and mother are Ru Yi and Ding Ding, which were sent to Russia in 2019 in commemoration of the 70th anniversary of the establishment of diplomatic relations between China and Russia.


6.select [sɪ'lekt] v. 选择;挑选adj. 精选的;优等的(专升本词汇)

 例句:There was a choice of four prizes, and the winner could select one of the

4种奖品可供选择,获胜者可以从中挑选一个。 ——《剑桥英语辞典》

7.participant [pɑː'tɪsɪpənt] n. 参与者;参加者(专升本词汇participate 的名词变形)

例句:She is an active participant in this activity.
她积极参与这项活动。——《剑桥英语辞典》

8.commenmoration  [kəˌmemə'reɪʃn] n. 纪念;纪念物;庆典

 例句:Thousands of veterans will take part in a commemoration of the battle.

数千名老兵将参加战争纪念活动。——《剑桥英语辞典》

 “离家出走天花板

 住在贝加尔湖的海豹 贝加尔湖是世界上最大最深的淡水湖。生活在这里的贝加尔海豹,是唯一完全生活在淡水中的海豹物种。

Baikal seal, species of small earless seals that inhabits the waters and coastline areas of Lake Baikal in Russia. The Baikal seal is the only living seal that inhabits freshwater environments exclusively.

当地时间2020912日,俄罗斯莫斯科,贝加尔海豹在海洋学和海洋生物学中心。图源:视觉中国


9.species  ['spiːʃiːz] n. 种类;(单复同)物种(专升本词汇)

 例句:Over a hundred species of insect are found in this area.

这一地区有上百种昆虫。——《剑桥英语辞典》

10.exclusively [ɪk'skluːsɪvli] adv. 专门地;独占地;仅仅;只

 例句:This offer is available exclusively to our established customers.

只有本店老客户才能享受这一优惠价。——《剑桥英语辞典》



选自21世纪报公众号