In 2024, the term “brain rot” gained popularity on social media as it reflected concerns about the overconsumption of low-quality online content. The widespread use of the term highlighted the harmful effects of internet addiction, driving a travel trend known as “digital detox”
2024 年,社交媒体上出现了一个新的流行词——“脑腐”。该词的流行反映了人们对过度消费低质网络内容的担忧,凸显了网络成瘾的有害影响,推动了 “数字排毒”旅行潮流。
1、popularity /ˌpɒpjuˈlærəti/ n. 受欢迎;普及;流行
例句:Her novels have gained in popularity over recent years.
近年来她的小说渐受欢迎。——《牛津词典》
2、concern /kənˈsɜːn/ n. (尤指许多人共同的)担心,忧虑(专升本词汇)
例句:She hasn't been seen for four days and there is concern for her safety.
她已四天不见踪影,大家对她的安全很担心。——《牛津词典》
3. widespread /ˈwaɪdspred/ adj. 分布广的;普遍的;广泛的
例句:There is widespread support for the new proposals.
这些新提案得到广泛的支持。——《柯林斯英汉双解大词典》
4. addiction /əˈdɪkʃn/ n. 瘾;入迷;嗜好(专升本词汇)
例句:He is now fighting his addiction to alcohol.
他现在正努力戒酒。——《牛津词典》
In fact, digital detox isn’t a new concept. Brown University defines it as a set period during which people avoid using electronic devices that have become a big part of daily life. Due to growing interest in taking a break from technology while on vacation, tour operators are now offering digital detox trips, where travelers choose an internet-free environment. When such a trip begins, travelers lock their devices in a storage box and only get them back at the end, The New York Times reported.
事实上,数字排毒并不是一个新概念。布朗大学将其定义为“电子设备已经成为日常生活重要组成部分的大环境下,人们定期停用电子设备的一段时间”。随着这种需求的日益增多,旅行社也推出了数字排毒旅行项目,在这类项目中,游客可选择远离互联网的环境。据《纽约时报》报道,旅行开始时,游客会将他们的电子设备锁在储物箱中,直到旅行结束才能取回。
5、avoid /əˈvɔɪd/ v. 避免;防止(*专升本重点词汇)
例句:The accident could have been avoided.
这个事故本来是可以避免的。——《牛津词典》
6、device /dɪˈvaɪs/ n. 装置;仪器;器具;设备
例句:a water-saving device节水装置——《牛津词典》
Travelers who have joined digital detox trips confirm the various benefits of going phone-free. “Without that distraction, the experience feels so much richer because you’re just immersed in it,” Tara Cappel, founder of travel company FTLO Travel, told Travel + Leisure magazine. However, she acknowledged that tech-free travel hasn’t yet become popular, as many people are still concerned about shutting off their devices completely.
参加过数字排毒之旅的游客都证实了不带手机的种种好处。旅游公司 FTLO Travel 创始人塔拉·卡佩尔在接受《Travel + Leisure》杂志采访时表示:“没有了手机的干扰,旅行体验会丰富得多,因为你能完全沉浸其中。”不过,她也承认,“零科技”游还没有流行起来,因为很多人仍然对完全关闭电子设备感到担忧。
7、confirm /kənˈfɜːm/ v. (尤指提供证据来)证实,证明,确认(专升本词汇)
例句:His guilty expression confirmed my suspicions.
他内疚的表情证实了我的猜疑。——《牛津词典》
8、benefit /ˈbenɪfɪt/ n. 优势;益处;成效(专升本词汇)
例句:I've had the benefit of a good education.
我得益于受过良好教育。——《牛津词典》
9、distraction /dɪˈstrækʃn/ n. 分散注意力的事;使人分心的事
例句:I find it hard to work at home because there are too many distractions.
我发觉在家里工作很难,因为使人分心的事太多。——《牛津词典》
10、acknowledge /əkˈnɒlɪdʒ/ v. 承认(属实)
例句:I did not acknowledge that he had done anything wrong.
我没有承认他犯了什么错。——《牛津词典》
11、concern /kənˈsɜːn/ v. 影响,涉及,牵涉(某人)
例句:Don't interfere in what doesn't concern you.
不要管与自己无关的事。——《牛津词典》
That concern makes sense. In an age where life and technology are more connected than ever, a full digital detox may not be realistic for most people. “Technology is very much a part of us now. We bank with an app, read restaurant menus on phones and even sweat with exercise instructors through a screen,” consultant Emily Cherkin told the BBC. While a digital detox is meant to reduce stress, shutting down devices may actually cause more anxiety due to our close relationship with technology.
而这种担忧不无道理。当今时代,生活与科技的联系比以往任何时候都更加紧密,对大多数人而言,一场彻底的数字排毒可能并不现实。“现在,科技已经深度融入我们的生活。我们用App办理银行业务,在手机上阅读餐厅菜单,甚至隔着屏幕跟健身教练一起挥洒汗水,”咨询师艾米丽·切尔金接受BBC采访时表示。虽然数字排毒的初衷是减轻压力,但鉴于我们与科技的密切关系,停用电子设备反倒可能会让人更加焦虑。
12、reduce /rɪˈdjuːs/ v. 减少,缩小(尺寸、数量、价格等)
例句:The number of employees was reduced from 40 to 25.
雇员人数从40人减少到了25人。——《牛津词典》
13、anxiety /æŋˈzaɪəti/ n. 焦虑;忧虑
例句:Some hospital patients experience high levels of anxiety.
有些住院病人十分焦虑不安。——《牛津词典》
Rather than avoiding phones altogether, experts suggest a more realistic way to address internet addiction. Sina Joneidy, a senior teacher at Teesside University, UK, advocates practicing digital awareness. “I make sure my use of technology is purposeful,” he told the BBC. For those who can’t completely step away from screens, using screen-time tracking apps may help encourage more mindful phone habits. Ultimately, our focus should be on improving our long-term relationship with technology rather than depending on the digital detox industry as a short-term solution, lifestyle magazine Dazed commented.
专家建议,与其完全摆脱手机,不如采用更现实的方法来解决网瘾问题。英国提赛德大学高级讲师西纳·乔内迪主张培养“数字意识”。他在接受BBC采访时表示:“使用科技工具时,我会带着清晰的目的,”对于那些无法完全远离屏幕的人来说,使用屏幕时间追踪App可能有助于鼓励他们培养有意识地使用手机的习惯。生活方式杂志《Dazed》评论道,归根结底,与其依赖数字排毒短期应急,不如用心经营我们与科技的长期关系。
··14、address /əˈdres/ v. 设法解决;处理;对付
例句:We must address ourselves to the problem of traffic pollution.
我们必须设法解决交通污染问题。——《牛津词典》
15、awareness /əˈweənəs/ n. 知道;认识;意识
例句:There was an almost complete lack of awareness of the issues involved.
对有关问题几乎是一无所知。——《牛津词典》
16、encourage /ɪnˈkʌrɪdʒ/ v. 鼓励;激励(专升本词汇)
例句:My parents have always encouraged me in my choice of career.
在我选择职业时父母总是鼓励我。——《牛津词典》
17、depend /dɪˈpend/ v. 受…的影响;由…决定;取决于(专升本词汇)
例句:Does the quality of teaching depend on class size?
教学质量取决于每个班的人数吗?——《牛津词典》
文章转自21世纪英文报公众号