记得电影《哪吒2》里“六星连珠”和“十二金仙开会”的桥段吗?

今天(2月28日),正有类似的天文现象发生哦!太阳系中的土星、水星、海王星、金星、天王星、木星和火星正在上演“七星连珠”罕见天象。
Today (Feb 28), a similar celestial event is unfolding! A rare celestial phenomenon known as the "seven-planet alignment" is currently occurring in our solar system, featuring Saturn, Mercury, Neptune, Venus, Uranus, Jupiter and Mars positioned in a remarkable straight line.
2025年2月底的“七星连珠”示意图。图源:北京天文馆
1.alignment [ə'laɪnmənt] n. 列队;结盟
例句:Correct the wheel alignment on a car.
修正汽车上的轮胎准线。
2.remarkable [rɪ'mɑːkəbl] adj. 非凡的;奇异的;引人注目的(专升本词汇)
例句:The 20th century was remarkable for its inventions.
20世纪重大发明不断,令人惊叹。——《剑桥英语辞典》
鉴于中华民族自古以来对宇宙和自然的敬畏,以及对“观星祈福”传统的沿袭,该天象被部分自媒体渲染为“千年一遇”“能量汇聚”和“大吉之兆”,故不少网友也调侃,是时候“召唤神龙”和开启“逆天改命”了。
In Chinese culture, reverence for the cosmos and nature has been deeply rooted since ancient times, along with the tradition of "astrological divination for blessings". This event has been sensationalized by some self-publishing media as a "once-in-a-millennium convergence of cosmic energies" and an "auspicious cosmic sign". Netizens have humorously suggested it might be time to "summon the divine dragon" or "defy fate through cosmic intervention".
3.reverence ['revərəns] n. 尊敬;崇敬v. 尊敬;敬畏;崇敬
例句:She has/shows/feels great reverence for her professors.
她对教她的那些教授们很崇敬. ——《剑桥英语辞典》
4.divination [ˌdɪvɪ'neɪʃn] n. 占卜;卜卦;预测
例句:Divination is magic which attempts to foresee future events.
占卜是一种预见未来的魔法。——《剑桥英语辞典》
5.sensationalize [sen'seɪʃənəlaɪz] vt. 使引起轰动;以耸人听闻的手法处理
例句:She complained of sensationalized media accounts based on false information.她抱怨媒体基于虚假信息所做的耸人听闻的报道。——《剑桥英语辞典》
“七星连珠”的天象与中国传统文化中“天人合一”(harmony between heaven and humanity)、“道法自然”(following nature's order)的哲学思想有着深刻的内在关联。
This planetary alignment resonates profoundly with the traditional Chinese philosophical concepts of "harmony between heaven and humanity" and "following nature's order".
6.profoundly [prə'faʊndli] adv. 深深地;深刻地(专升本词汇)
例句:We are all profoundly grateful for your help and encouragement.
对于你的帮助和鼓励我们都深怀感激。——《剑桥英语辞典》
国家天文台的数据显示,由于它们的公转周期各不相同,水星绕太阳一圈大约需要88天,其次是金星大约需要225天,比地球公转时间365天更久的则是火星687天、木星11.9年、土星29.5年、天王星84年、海王星164.8年,这种周期差异使得七星连珠成为罕见的天文现象。
Data from the National Astronomical Observatories reveals stark differences in orbital periods: Mercury completes a solar orbit in 88 days, Venus in 225 days, Mars in 687 days, Jupiter in 11.9 years, Saturn in 29.5 years, Uranus in 84 years and Neptune in 164.8 years. These mismatched cycles make a seven-planet alignment exceptionally rare.
7.reveal [rɪ'viːl] v. 披露;透露;揭示 (专升本词汇)
例句:Her biography revealed that she was not as rich as everyone thought.
她的自传透露她并非像大家所想象的那样富有。——《剑桥英语辞典》
但网传“七星连珠”77年一遇,甚至“千年一遇”实则有夸大成分。
首先“七星连珠”并非是严格的天文学术语,只是当太阳系的七颗行星都在太阳一侧时形成的肉眼视觉情况。事实上“七星连珠”发生间隔并不均匀,在不同张角和空间视角定义下,连珠出现的情况和频率则各不相同。
The seven-planet alignment is not a strictly defined astronomical term but describes a visual phenomenon where seven planets appear on the same side of the sun.
The frequency varies with angular spread criteria. For example, alignments with a 117 degree angular spread (like the current event) recur every three to five years.
8.vary ['veəri] v. 改变;变化;使多样化 (专升本词汇)
例句:The samples varied in quality but were generally acceptable.
这些样品质量有差异,但是大体上可以接受。——《剑桥英语辞典》
“张角”(Angular spread)是指行星在天空分布的最大夹角,当张角越小时,连珠越紧密,行星几乎排列成一条直线,视觉上更为罕见;反之当张角越大,连珠就会越松散,行星分布范围更广,发生的频率就会越高。
Angular spread refers to the maximum angle between planets in the sky. The smaller the angular spread, the tighter the planetary alignment becomes, with the planets nearly forming a straight line and creating a rarer visual spectacle. Conversely, a larger angular spread leads to a looser alignment, where planets are scattered over a wider area, resulting in more frequent occurrences of such events.
9.angular['æŋɡjələ(r)] adj. 有角的;消瘦的;有尖角的
例句:Her features were too angular, her face a little too long for beauty.
她的相貌棱角太突出,脸型有点长,说不上漂亮。——《剑桥英语辞典》
而上海天文台的数据显示,今年2月28日前后的 “七星连珠”从最西端的土星到最东端的火星张角已达到了 117°。上海天文馆展教中心副研究馆员施韡表示,这种条件下的 “七星连珠”其实在三五年里就会发生一次,上一次比较适合观测的“七星连珠”是2022年6月中旬的凌晨,条件好于这次,因为当时土星、天王星、海王星的位置都更好。
According to data from the Shanghai Astronomical Observatory, the angular distance between Saturn in the far west and Mars in the far east during the seven-planet alignment around Feb 28 this year reached 117 degrees.
Shi Wei, an associate research fellow at the Shanghai Astronomy Museum's Exhibition and Education Center, said that such seven-planet alignments occur roughly every three to five years. The last observable seven-planet alignment was in mid-June 2022, which had better conditions because the positions of Saturn, Uranus and Neptune were more favorable.
10.observable [əb'zɜːvəbl]adj. 可观察到的;值得注意的;可遵守的(专升本词汇observe的形容词变形)
例句:Large new buildings often have readily observable impact on wild habitats.
大型新建筑通常会对野生动物栖息地产生明显的影响。
——《剑桥英语辞典》
既然是这样,“七星连珠”到底有什么影响呢?
当然是天文爱好者有机会一次看遍七大行星呀!
在视觉体验上,如果仅用肉眼观测,通常只能看到金星、木星、火星这三颗行星。原因是天王星和海王星因亮度过低,肉眼几乎不可见,而土星因过于接近太阳,所以容易湮没在黄昏的天光中。水星虽比土星晚十分钟落下,但需要有较为理想的观测条件才有机会看到。所以天文爱好者若想看到更多行星,可以抓紧准备一副双筒望远镜或天文望远镜哦!
In terms of visual experience, if you observe space with the naked eye, you can usually only see Venus, Jupiter and Mars. This is because Uranus and Neptune are too dim to be visible to the naked eye, and Saturn is often too close to the sun, making it easy to get lost in the twilight sky. Although Mercury sets 10 minutes later than Saturn, ideal observation conditions are needed to see it. Therefore, astronomy enthusiasts who want to see more planets should prepare a pair of binoculars or a telescope.
11.enthusiast [ɪn'θjuːziæst] n. 热心人;热衷者 (专升本词汇)
例句:a keep-fit enthusiast热衷健身运动的人
a model-aircraft enthusiast航模爱好者——《剑桥英语辞典》
原创 双语君 中国日报双语新闻