(引言)走过路过不要错过
猫咪比赛火热进行中
有中国超过280多所大学的流浪猫参赛
竞逐“最佳喵喵校友”称号
This event is in its third year and is organized by Meowzart, one of China's largest animal welfare platforms for college students. On the Meowzart mini-program, there are profiles of over 18,312 cats from more than 340 university cat care communities. It is hoped that the increased attention on these newfound feline celebrities will boost their chances of adoption. The sales revenue generated from merchandise featuring their adorable images will also contribute to supporting the operations of university stray cat care associations.
这项活动由全国最大的大学生流浪动物救助公益社区之一“小小喵扎特”主办,该活动今年是第三年举办。喵扎特小程序,有340多个高校爱猫社团入驻,存有18,312只猫咪的档案。平台希望提高明星猫咪的关注度,提高领养机会。同时,猫咪周边的销售收入也会用于运营高校流浪猫关爱协会。
1、welfare /ˈwel.feər/ n. 福利救济;社会福利;(尤指人的)幸福,福祉;安康(专升本词汇)
例句:The police are very concerned for the welfare of the missing child.
警方非常担心失踪儿童的安危。————《剑桥英语词典》
2、merchandise /ˈmɜː(r)tʃ(ə)ndaɪz/ n. 商, 物;
例句:He'd take Carhartt's merchandise and tweak it for a European audience.
他会把 Carhartt 的商品改成迎合欧洲观众的风格。————《华尔街日报》
vt. 推销,促销
She had to merchandise the new product line.
她不得不为这种新生产线作推销。 ————《剑桥英语词典》
3、adorable / əˈdɔːrəb(ə)l / adj. 可爱的;讨人喜欢的(专升本词汇)
例句:He's five years old, super adorable.
五岁的他非常可爱。————TED演讲(视频版)双语精选
4、stray /streɪ/ vi. 偏离原路;越过限定区域
例句:A herd of cattle had strayed into the road.
一群牛偏了道,上了公路。————《剑桥英语词典》
n. 流浪宠物;走失的宠物
I see you found our wandering stray.
看来你找到我们迷途的羔羊了。————《初代吸血鬼 第一季》
adj. 独自的; 零散的
There are still a few stray spots of paint on the window pane.
窗玻璃上还有零星的几个油漆点儿。————《剑桥英语词典》
Meng Yan, the founder of Meowzart, emphasizes that student communities play a significant role in the rescue of stray cats. However, these young people face numerous challenges. Meng hopes that her platform can unite young cat enthusiasts and amplify their voices. Since its establishment in 2021, Meowzart has been working to establish connections with university communities. By assisting them in raising cat food and encouraging the creation of cat-related works, the platform gradually build trust among its members.
喵扎特的创始人孟艳表示,学生组织对救助流浪猫贡献很大,但也面临很多困难。她希望平台能够团结爱猫的年轻人,提高影响力。喵扎特自2021年成立以来,就致力于与高校学生组织建联,帮助他们筹集猫粮,鼓励学生创作与猫有关的作品,逐渐互相建立信任。
5、rescue /'reskjuː/vt. 营救;援救; (专升本词汇)
例句:You can't keep trying to rescue me.
你别老是想着要救我。——《阿甘正传精选》
n. 援救;营救;解救
Lifeboats carry out many rescues every month.
救生艇每月都会执行很多救援任务。——《剑桥英语词典》
6、amplify /ˈæm.plɪ.faɪ/ v. 扩大,放大(声音);扩大;增强
例句:A funeral can amplify the feelings of regret and loss for the relatives.
葬礼可以渲染生者痛失亲人的哀悼之情。 ————《剑桥英语词典》
7、gradually /ˈɡrædʒ.u.ə.li/ adv. 逐步地,逐渐地;平缓地(*专升本重点词汇)
例句:The bank slopes gradually down to the river.
河岸平缓地向下一直延伸到水边。——《剑桥英语词典》
"I hope that young people, while focusing on animal welfare and their living environment, can also showcase the spirit of Generation Z and leverage their strengths and interests," Meng said. Every year on May 21, Campus Cat Day is celebrated. Devoted members of university stray cat communities express their creativity by crafting various artworks inspired by these charming felines, which they then share on Meowzart. The platform will select the most outstanding pieces for recognition.
孟艳表示,“我希望年轻人关注动物保护和其生活环境的同时,也能展现Z世代精神,发挥他们的优势”。 每年的5月21日是校园爱喵日。高校流浪猫组织的忠实成员们发挥他们的创造力,制作各种猫咪艺术品,分享在喵扎特上。然后由平台选择认证最佳作品。
8、showcase /ˈʃəʊ.keɪs/ v. 展示…的优点;充分展示
例句:The main aim of the exhibition is to showcase British design.
该展览的主要目的是一展英国设计的风采。
n. (玻璃)陈列柜,展示橱;展示优点的场合(或机会)
I would like to see the skirt in the showcase.
我想看看陈列柜里的那条裙子。————《出国旅游英语口语》
9、leverage /ˈliː.vər.ɪdʒ/ n. 杠杆作用;杠杆效力;影响力;借贷收购,信贷投机,杠杆作用
例句:If the United Nations had more troops in the area, it would have greater leverage.
如果联合国在该地区有更多的军队,就会有更大的影响力。————《剑桥英语词典》
v. 借助已有的…实现新(或更好)的目标
Can you continue to leverage the strengths for the next promotion?
该优势能否在下一步的提升中起到作用? ————《一生必知英语话题背诵》
10、outstanding /ˌaʊtˈstæn.dɪŋ/ adj. 优秀的;卓越的;出众的(专升本词汇)
例句:It's an area of outstanding natural beauty.
这一地区自然风景极为优美。————《剑桥英语词典》
The winning pieces have been curated into the Meowzart metaverse, boasting museums that are accessible to everyone. This virtual world, centered around and inspired by stray cats, even features a post office and a police station, mirroring their realworld counterparts. For instance, the post office is situated at 197 Luban Road in Huangpu District, Shanghai.
获奖作品已被整理到喵扎特元宇宙中,这里有对外开放的博物馆。这个宇宙的灵感来源是流浪猫,一切围绕着它们展开,甚至设有邮局和警察局,对应着现实世界。例如,邮局位于上海市黄浦区鲁班路197号。
11、curate /kjʊəˈreɪt/ v. 策划(展览等)
例句:She curated a recent exhibition of Indian artwork.
她最近策划了一个印度艺术展。——《剑桥英语词典》
12、accessible /əkˈses.ə.bəl/ adj. 可进入的,可接近的;可得到的,可以理解的;易懂的(专升本词汇access的形容词形式)
例句:The resort is easily accessible by road, rail, and air.
这个旅游胜地交通便利,坐汽车、火车和飞机都可以到达。————《剑桥英语词典》
13、counterpart /ˈkaʊn.tə.pɑːt/ n. (与不同地方或组织的人或物)作用相同者,相对应者
例句:The prime minister is to meet his European counterparts to discuss the war against drugs.
首相将会见欧洲各国首脑就打击毒品犯罪进行商讨。————《剑桥英语词典》
"One characteristic of Gen Zers is that they act out of genuine intention or love," said Meng. "In the compassionate endeavor of rescuing stray animals, love holds particular significance.". Tang Tianle, a 23-year-old from Shandong province and now living in Beijing, has participated in more than 20 such charity events as a volunteer. Her involvement began on a cold winter day two years ago when she rescued a small orange cat in front of her apartment building. When she learned about face-to-face adoption activities that directly connect rescuers and potential adopters, she felt compelled to join and help.
“Z世代的一个特点是他们的行为是爱意导向的,”孟艳表示。“在流浪动物爱心救助行动中,爱至关重要。” 23岁的唐天乐来自山东省,现居北京,曾作为志愿者参与了20多次慈善活动。两年前的一个寒冷冬日,她在公寓楼下救了一只小橘猫,从那时起,命运的齿轮开始转动,她开始了救助工作。得知有线下领养活动,可以直接让救助者和潜在领养人员联系时,她觉得自己应该加入,出一份力。
14、genuine /kənˈsʌmp.ʃən/ adj. 真诚的;诚实的;真心的;真正的;非伪造的;名副其实的(*专升本重点词汇)
例句:Captain, it would be my genuine pleasure.
队长,我乐意之至。————《复仇者联盟》
15、endeavor /enˈdev.ər/ n. 尝试;努力
例句:In spite of our best endeavours, it has proven impossible to contact her.
尽管我们尽了最大的努力,但最后还是未能联系上她。————《剑桥英语词典》
16、involvement /ɪnˈvɒlv.mənt/ n. 参与;性关系,风流韵事(*专升本重点词汇involve的名词词性)
例句:The team's continued involvement in the competition is uncertain.
该队能否继续参加比赛还未确定。————《剑桥英语词典》
17、compel /kəmˈpel/ v. 强迫;逼迫;迫使;(有时指并非所愿地)激起,引发
例句:The new circumstances compelled a change in policy.
新情况迫使在政策上作出改变。————《剑桥英语词典》
Tang participated in events organized by Beijing Adoption Day, an animal welfare charity. Usually twice a month, they arrange for rescuers to bring their rescued dogs and cats to busy places like shopping malls, squares, and museums, where they showcase these animals, allowing potential adopters to interact with them and apply for adoption. "Face-to-face interactions typically work well because they create opportunities for rescuers and adopters to communicate directly and establish emotional connections between adopters and animals," she added.
唐天乐参与了北京领养日的活动。活动通常每月两次,会安排救助者把猫咪和狗狗带到人流量大的地方,包括购物中心、广场和博物馆,让潜在领养者与动物互动或者申请领养。“面对面互动效果很好,它为救助者和领养人员提供了直接沟通的机会,还培养了领养者和动物的感情”,她补充道。
18、interaction /ˌɪn.təˈræk.ʃən/ n. 交流,交往;相互作用,相互影响(**专升本极重点词汇)
例句:There's not enough interaction between the management and the workers.
管理部门与工人之间的沟通不够。————《剑桥英语词典》
19、establish /ɪˈstæb.lɪʃ/ v. 建立;设立;创立;与…建立关系;与…开始往来(专升本词汇)
例句:These methods of working were established in the last century.
这些工作方法是上个世纪开始采用的。————《剑桥英语词典》
According to Tang, these activities usually last four to five hours, during which 50 to 60 volunteers, mostly young women under 30, take care of about 40 cats and 20 dogs. "We do a lot of heavy lifting, such as installing and moving cages, but we find it very rewarding to contribute our strength," she said.
唐天乐介绍,这些活动通常持续四到五个小时,期间有50到60名志愿者照顾大概40只猫和20只狗,他们大多是30岁以下的年轻女孩。“我们要做很多体力活,像是安装和搬运笼子,但为了这些小生命出一份力很有意义,”她说。
20、rewarding /rɪˈwɔː.dɪŋ/ adj. 值得做的;有意义的(专升本词汇reward的形容词词性)
例句:Is it a rewarding job?
干这份工作有意义吗?————《剑桥英语词典》
21、contribute /kənˈtrɪb.juːt/ v. 贡献,奉献,捐献(尤指钱)(专升本词汇)
例句:Aren't you going to contribute towards Jack's leaving present?
你不打算凑一份钱给杰克买送别礼物吗?————《剑桥英语词典》
文章转自21世纪英文报公众号
https://mp.weixin.qq.com/s/VecfRcFm-troit_B2PStXA