当前位置: 首页 > 专升本学习专栏 > 英语 > 正文

【每日一文】双语:在国外穿汉服被认成韩服?“00后”男生决定…… Defining Cultural Confidence

【 发布日期:2024-04-24】【 点击数:30 】

  “I still remember the first time I wore Gunfu, a robe worn by Ming Dynasty emperors, beneath Big Ben in London. Many international tourists warmly took photos with me, but when they guessed my nationality, few got it right. Some guessed South Korea, some guessed Japan, and some even guessed Brunei, but none said China.”

  近日,王子澄接受了《Z言Z语》栏目专访。他回忆说,在英国留学期间他第一次身穿中国明代的传统服饰来到伦敦的大本钟下游览时,很多国际游客都热情地和他合照。然而,很少有人猜对他来自哪个国家“他们有人猜韩国,有人猜日本,甚至有人猜到文莱了,还是没有说出中国的名字。”王子澄说因为近年来韩剧在海外走红不少人误以为他穿的是韩国传统服饰。

1robe /rəʊb/ n.长袍;罩袍

例句:Judges wear black robes when they are in court.

法官在法庭上都身穿黑袍。 ——《剑桥英语词典》


2dynasty /ˈdɪnəsti/ n.王朝; 朝代(专升本词汇)

例句:The Mogul dynasty ruled over India for centuries.

莫卧儿王朝统治印度数世纪。——《剑桥英语词典》


3emperor /ˈempərə(r)/ n.皇帝

例句:The death of the emperor marked the end of an epoch in the country's history.

皇帝驾崩标志着该国历史上一个时代的结束。——《牛津高阶英汉双解词典》


4、beneath /bɪˈniːθ/ prep.在…下面/下方

例句:Mary hid the letter beneath a pile of papers.

玛丽把信藏在一叠文件下面。——《剑桥英语词典》


5、international/ˌɪntəˈʃnəl/adj.国际的(专升本词汇)

例句:She is a writer of international repute.

她是一位享有国际声誉的作家。——《剑桥英语词典》


6nationality/ˌnæʃəˈnæləti/ n.国籍

例句:What nationality are you?

你是哪国人?——《剑桥英语词典》


  “Cultural exchange is indeed a two-way street, and misunderstandings about traditional clothing, even among some Chinese, often stem from a lack of understanding of Chinese culture.

  ”王子澄认为“文化交流其实是双向的,这种外国人乃至部分中国人

误解传统服饰的根源,往往源自对中国文化信息的不了解。


7.exchange /ɪksˈtʃeɪndʒ/ n.交换;交流(专升本词汇)

例句:What is needed is a frank exchange of views.

需要的是坦诚地交换意见。——《牛津高阶英汉双解词典》


8indeed /ɪnˈdiːd/ adv.确实;的确(专升本词汇)

例句:It is indeed a remarkable achievement.

这的确是非凡的成就。——《剑桥英语词典》


9misunderstanding /ˌmɪs.ʌn.dəˈstæn.dɪŋ/ n. 误解;误会

例句:There must be some misunderstanding.

一定是搞错了。——《剑桥英语词典》


10.stem /stem/ from 源于

例句:Most of his problems stem from a lack of confidence.

他的多数问题源于自信心不足。——《柯林斯高阶英汉双解学习词典》


  “This experience made me realize that ethnic clothing, as one of our cultural symbols, is important for international communication and identity recognition.”

  这次经历也让他意识到,“民族服饰作为我们的文化符号之一,对于国传和身份属性认同很重要。”因此,他下定决心要让更多人了解中国传统服饰。


11realize /ˈrɪə.laɪz/ v. 实现;认识到(专升本词汇)

例句:They didn't realize the danger they were in.

他们没有意识到自己身处危险之中。——《剑桥英语词典》


12ethnic /ˈeθ.nɪk/ adj. 民族的;种族的

例句:The violence was the result of political and ethnic conflicts.

那次暴力是政治与种族冲突的结果。——《牛津高阶英汉双解词典》


13symbol/ˈsɪmbl/ n. 象征;符号

例句:A heart shape is the symbol of love.

心形是爱的象征。——《剑桥英语词典》

  “In front of Dior's boutique in London, me and other Hanfu lovers wore Hanfu and provided explanations in English about Hanfu and the Chinese traditional horse face skirt from the Qing Dynasty, clarifying the misconception that Dior's skirt structure was inspired by elements of Korean traditional clothing.”

  2022年,迪奥发布的一款半身裙引发争议。先是被质疑抄袭中国传统服饰马面裙,后又称源自韩国文化。当时,王子澄与其他汉服爱好者一同前往迪奥伦敦店面门前,带着宣传册子和展牌向路人介绍马面裙。“我们告诉大家,这不是迪奥的所谓‘裙子结构参考自韩国服饰元素’。用事实和真相,澄清误解。”他说。

14boutique/bu:ˈti:k/ n. 时装店;精品店

例句:There is a boutique on the corner.

街的拐角处有家时装精品店。——《剑桥英语词典》


15clarify /ˈklærəfaɪ/ v.澄清;阐明**专升本重点词汇)

例句:Could you clarify the first point please?

请你把第一点再阐释一下,好吗?——《剑桥英语词典》


16misconception/ˌmɪskənˈsepʃn/ n. 误解;错误认识

Let me deal with some common misconceptions.

例句:我来谈谈一些常见的错误认识。——《牛津高阶英汉双解词典》


17inspire /ɪnˈspaɪə/ v.激励;鼓舞(专升本词汇)

例句:His confident leadership inspired his followers.

他那自信的领导风采激励着他的追随者。——《剑桥英语词典》


  “In the future, I will continue to wear Hanfu to more countries so that they can also see the beauty of traditional Chinese clothing. Perhaps one day, when they come across someone in gorgeous attire, their first reaction will be to ask, "Are you from China?"

  王子澄表示,“在未来,我会穿着汉服去更多的国家,让他们也看看中国传统服饰。或许有一天,他们再碰到穿着华丽服饰的人,第一个反应也会来一句:请问你是来自中国的吗?


18、gorgeous /ˈɡɔː.dʒəs/ adj. 极其漂亮的,美丽动人的;令人愉快的

例句:The bride looked gorgeous.

新娘看上去美极了。——《剑桥英语词典》


19、attire /əˈtaɪər/ n. (尤指特定样式或正式的)服装,衣着

例句:I hardly think jeans are appropriate attire for a wedding.

我觉得穿牛仔裤去参加婚礼不怎么合适。——《剑桥英语词典》


文章转自21世纪报公众号

https://mp.weixin.qq.com/s/3w3NW8tu0mUvhAyM4wqTAQ